Résume :
l’ambiguïté de la culture française.
D’un
côté, la manière d’écrire les messages est très polie. (Je parle seulement de
la communication non-officielle entre les amis.) Vous ne trouverez pas des
russes qui écrivent « Salut, comment
ça va ? Je voulais te demander si …. Bisous, Marie » avec tout ça
– salut, ça va, bises et le nom à la fin, surtout quand le
message est court et quand c’est juste sur FB ou par sms. Et en France on
l’écrit même s’il est évident que je vais recevoir la réponse tout de suite et
qu’on va continuer à parler. En plus, en Russie on n’ajoute jamais le nom dans
les messages parce qu’on sait déjà qui est la personne. Donc on va aller plus
directement à la question : « Salut,
je voulais te demander si…, merci ! »
Par
contre, la chose qui continue de m’irriter étonner – ne pas répondre aux
messages, c’est normal. Mais écrire « Salut,
j’ai vu ton lien, malheureusement, je peux pas y aller », « Désolée,
j’ai pas de temps » ou « Je
vais te répondre plus tard » etc. – c’est quand même mieux qu’ignorer,
non ? Bon, c’est mon côté russe qui révolte contre le « bah, laisse tomber » français :)
Это катастрофа какая-то. Я знаю
типовые, вежливые письма на английском, французском, у меня есть CV на этих языках, все мотивационные письма я писала только
на них... Но я не в состоянии ни составить резюме, ни написать мотивационное
письмо на русском. Я просто не знаю, какие фразы и выражения использовать,
чтобы было емко и официально, особенно в CV.
Но вообще-то написать я хотела
про культуру переписки между друзьями и хорошо знакомыми людьми.
Забавно, что почти все
сообщения – смс и ФБ – начинаются с приветствия и заканчиваются подписью в
стиле «целую / до встречи / хорошего дня, Мари». Даже если мы уж виделись в
этот день! И весьма часто – даже если это сообщение является продолжением
начатой ранее беседы. Или если 100% ясно, что я на это сообщение отвечу и сразу
разговор не закончится. Так зачем писать «целую, хорошего дня»?
Это сильно отличается от нашего
стиля – мы сразу к делу переходим. «Привет, ну что ты там решила?». Иногда даже
и без «привет». И уж точно никто никогда не добавляет «bisous, Настя» – зачем подписываться, если и так видно, кто
отправил. Сообщения с приветствием, вводным «как дела» и прощальным чем-нибудь
пишутся только после долгого перерыва. И чаще всего по почте.
Впрочем, культура в переписке
очень хорошо сочетается с умением время от времени игнорировать почту и
сообщения и не отвечать, потому что то ли лень, то ли дел много, то ли решил
ответить попозже и руки не дошли... Не понимаю, не могу привыкнуть. Для меня
это остается категорией вежливо-невежливо. Если я не могу прийти на встречу, я
об этом сообщаю. Если я могу дать ответ только через пару дней, об этом я тоже
сообщаю. По-моему, не очень сложно?